Кумыкский мир

Культура, история, современность

Кумыкский язык в Интернете: приложения для гаджетов - следующий этап

фото 1Не так давно в Интернете появился интересный ресурс Кумыкский-язык.рф. Мы связались с его автором и были немало удивлены тем, что создателем сайта оказался москвич, русский по национальности, Захар Натурин. Он серьёзно увлекся кумыкским языком и даже совершил поездку на мотоцикле в Дагестан, посетив своих друзей в Бабаюрте и Нижнем Казанище. Мы попросили его рассказать о себе и своем Интернет-проекте.

Алпаут: Захар, расскажи, пожалуйста, немного о себе.

Захар: Я предпочитаю, чтобы дела рассказывали о человеке, а не он сам. Пытаюсь сделать что-то лучше, создать что-то новое, быть полезным людям. Делаю, что могу, по мере сил, чтобы поддержать культуру, традиции и через них хорошие человеческие качества. Это касается не только языка, но и музыки, которая мне тоже очень интересна. Существуют интересные и неизвестные кумыкские исполнители, нуждающиеся в поддержке, и мне хотелось бы донести их творчество до более широкого круга людей, выпустив их альбомы на компакт-дисках и в сети. В наше сложное время очень важно противостоять разрушающим общество и культуру силам, и я пытаюсь внести в это свой посильный вклад. Я – русский, но очень люблю Дагестан и дагестанцев, за искренние доброту и тепло, которые там держатся несмотря ни на что. Люблю мотоциклы и путешествия, новые открытия и приключения. Особенно здорово, когда есть настоящие друзья, с которыми можно все это разделить.

Алпаут: Что представляет собой твой проект?

Захар: Сейчас проект представляет из себя коллекцию книг и словарей, которые обновляются по мере того, как мне удается доставать новые книги, обрабатывать их и публиковать. Причем, литература не публикуется в исходном виде, я всегда стараюсь максимально облегчить восприятие текста, выделив определенные части цветом, исправить опечатки и ошибки, и в целом сделать материал опрятным. Словари же представлены не в виде книг, а в виде поисковой формы. То есть, можно набрать любое слово на русском или кумыкском и моментально получить перевод или примеры из речи с этим словом. Это очень удобно. У нас представлена не только обучающая литература. Есть, например, интереснейшая книга, посвященная традиционным кумыкским именам, тому, как кумыки называли своих детей. Она интересна и с точки зрения истории, и одновременно полезна будущим родителям! Также работает форум, но пока нет постоянных участников, которые бы участвовали в обсуждении. Я хотел бы сделать форум местом, где люди задают свои вопросы по языку, а другие отвечают. Технически все это уже реализовано, не хватает только участников. Поэтому, пользуясь случаем, хочу пригласить всех на сайт принять участие в дискуссиях! Это будет полезно всем: грамотные люди покажут свои знания, а новички смогут быстрее выучить язык. В целом проекту не помешали бы помощники. Мне всегда нужна новая, еще не опубликованная литература по кумыкскому и люди, которые смогут заняться вычиткой текста и исправлением ошибок. Поэтому если у вас дома лежат без дела какие-то интересные книги, пожалуйста, поделитесь ими с нами. Знания должны быть доступны всем.

Алпаут: Почему именно кумыкский был выбран тобой?

Захар: Это было случайное счастливое совпадение, наверное. Так получилось, что я в свое время познакомился с кумыком и мы крепко подружились. Почему-то я всегда считал, что понять человека полностью можно, только изучив язык, поняв, как он мыслит. И я стал потихоньку искать возможность обучиться. Я надеялся, что это будет просто, достаточно будет зайти в интернет и там будут разговорники, учебники и всевозможная литература и двуязычные тексты, которые помогут мне освоить язык в кратчайшие сроки. Все оказалось совершенно не так! Не было вообще никакой литературы на русском, кроме словаря 1961 года издания и какого-то куска разговорника. То есть, у русскоговорящего человека, который хотел бы выучить кумыкский, не было никакой возможности освоить язык самостоятельно. Вместо того чтобы сдаться и сложить руки я стал упорно искать материал, спрашивать всех друзей и знакомых, пытался достучаться до профессоров ДГУ и РАН, чтобы найти какие-то книги. Так мы познакомились с Нурмагомедом Гаджиахмедовым, замечательным человеком, который значимую часть жизни посвятил исследованию кумыкского языка. Стали находиться новые книги и материалы, и, хотя я так и не нашел того самого «учебника кумыкского для начинающих» о котором так мечтал, собранные на данный момент работы очень подробно освещают многие аспекты языка и даже историю. Работа наша, конечно, далеко не закончена. Надеюсь, в итоге моя мечта осуществится, и получится такой сайт, с помощью которого любой сможет быстро выучить основы кумыкского языка и приобщиться к культуре кумыков.

Я хотел бы выразить благодарность людям, которые помогли мне в работе над проектом. Это Абдурахман Нураев, подтолкнувший меня к занятию языком и созданию сайта, Калсын Умаров и Адиль Зубаков, помогавшие изучать кумыкский язык. Особая благодарность Нурмагомеду Гаджиахмедову за его труд и помощь в работе над проектом.

Алпаут: Исследования языковой ситуации Дагестана показывают, что количество людей, говорящих на кумыкском языке значительно больше числа представителей кумыкского этноса. Для сравнения у других языков Дагестана, как правило, этот показатель ниже числа представителей этноса. Здесь сложно говорить о каких-либо преференциях в отношении кумыкского языка со стороны властей Дагестана. Как ты считаешь, в чем причины популярности этого языка? Уместно ли говорить о том, что есть определенные преимущества знания кумыкского языка, определяемые не государственной политикой, а объективными факторами?

Захар: Возможно, я недостаточно компетентен, чтобы рассуждать о таких вещах. Здесь, скорее всего, не одна, а сразу несколько причин: могли повлиять личные качества самих кумыков в плане взаимодействия с другими народами, широкое географическое распространение тюркских языков вообще... Ведь языки тюркской ветви очень схожи по грамматике, поэтому тем, кто уже говорит на одном из них, намного проще выучить кумыкский и наоборот. Кроме того, не секрет, что кумыкский сам по себе – простой в изучении относительно некоторых других кавказских языков, что тоже могло сыграть свою роль.

Алпаут: В каком направлении нужно двигаться в деле развития твоего проекта, чтобы он соответствовал требованиям сегодняшнего дня? Как насчет приложений для различных гаджетов? Какая тебе нужна помощь в реализации твоих планов?

Захар: Конечно же, нужны люди, готовые помочь в любых областях. Скорость развития этого проекта пропорциональна количеству людей, участвующих в нем: два человека будут развивать его в два раза быстрее, а в данный момент активно работаю над ним только я один. Перечислю все, что мне необходимо на данном этапе. Из книг: новая литература по обучению в любом виде, электронном или печатном, желательно одновременно на русском и кумыкском; произведения и работы, связанные непосредственно с историей кумыков, это могут быть народные песни, сказания и эпосы, просто работы, посвященные исследованию культуры и истории; словари: в данный момент ищу кумыкско-русский словарь, который был издан недавно. Из помощи: нужны люди, готовые заниматься вычиткой и правкой, исправлением ошибок и опечаток после перевода книг в компьютерную форму; нужны волонтеры на форум, готовые поддерживать живое обсуждение языка, создавать интересные темы, посильно помогать другим в обучении и способствовать популяризации кумыкского. Из более далеко идущих планов: нужны люди, готовые создать учебники кумыкского для русскоговорящих людей. Есть разные способы решения этого: можно, например, взять за основу какой-нибудь учебник по другому языку и переработать его. Можно делать поэтапно, главное - получить достойный обучающий материал, рассчитанный на человека любого уровня подготовки - от начинающего до продвинутого. Я считаю, что это самая важная задача, которую просто обязательно нужно выполнить, но чтобы ее полностью решить потребуется, боюсь, не один год.

Что касается различных современных устройств, обязательно нужно сделать обучающее приложение для популярных устройств, таких как iPhone, iPad и Android. Здесь имеется огромный потенциал для быстрого обучения языкам. Я сам пробовал изучать узбекские слова с помощью таких приложений и до сих пор все их помню, хотя потратил совсем немного времени. В идеале нужно совместить труд по созданию учебника с созданием интерактивного приложения. Телефоны и планшеты сейчас есть почти у каждого, всегда с собой, можно в любой момент и в любом месте заняться языком, причем, это можно делать интерактивно, и со звуком. По сравнению, возможности книг сильно ограничены. Поэтому я считаю, что это очень перспективное направление, которым надо заниматься. К сожалению, я не программист, поэтому самостоятельно вряд ли смогу написать такое приложение. Если есть люди, готовые помочь в написании, буду рад это обсудить. В целом, понимание, как это должно работать, у меня уже есть.

Алпаут: Я знаю, что ты изучаешь кумыкский, какие у тебя успехи в этом деле?

Захар: Стыдно сказать, но занимаясь технической работой связанной с проектом, я так и не смог до сих пор нормально освоить язык. Постоянно узнаю новые слова, но свободно говорить не могу. Поэтому очень хотелось бы найти человека, у которого найдется время и способности меня обучить в Москве. Это будет большой пользой всему проекту!

Алпаут: Савбол, Захар!

Захар: Бирге болайыкъ!


Размещено: 19.02.2013 | Просмотров: 4195 | Комментарии: 1

Комментарии на facebook

 

Комментарии

jupiter оставил комментарий 20.02.2013, 01:08
Comment
Было очень приятно узнать об интересе к кумыкскому языку со стороны человека, для которого кумыкский не является родным языком. Захар, большая благодарность Вам за интерес к нашему языку и ту работу, которая послужит популяризации кумыкского языка.

Для комментирования на сайте следует авторизоваться.