Кумыкский мир

Культура, история, современность

Йырчи Казак. Придет пора…

Накануне нового года наши читатели, ценители кумыкской классики, получили наилучший подарок – книгу стихов и поэм великого поэта кумыкской земли Йырчи Казака. Она вышла в серии «Литературный Дагестан», учрежденной в 2007 году Издательским Домом «Эпоха» (председатель Редакционного Совета Гамзат Магомедович Гамзатов).

Особенностью книг этой серии является то, что произведения авторов публикуется на двух языках: на языке оригинала и в переводе на русский.

Ранее в этой же серии вышли произведения Г. Цадасы, Ю. Хапалаева, Х. Авшалумова, Аткая, Фазу Алиевой, Абуталиба Гафурова и др. И ныне – Йырчи Казак, Махмуд из Кахабросо, Етим Эмин, Анхил Марин…

Последнюю же новинку к печати подготовил, написал предисловие, снабдил необходимыми комментариями и словарем архаичных слов народный поэт Дагестана, редактор литературно-художественного журнала «Тангчолпан» Магомед Атабаев.

Представляя и рекомендуя читателю, новое издание Йырчи Казака, хочется порадоваться тому, что не оскудела нива нашей духовной жизни, есть среди наших современников настоящие горские интеллигенты, патриоты своего народа и всего Дагестана, которые в наше трудное время берут бремя нелегких забот по сохранению и пропаганде дагестанского культурного наследия на себя.

Им - наше неизбывное уважение и благодарность.

* * *

А вот что пишет о поэте и об этом издании народный поэт Дагестана, редактор литературно-художественного журнала «Тангчолпан» в своем предисловии сам Магомед Атабаев:

Самый востребованный и гениальный из кумыкских поэтов Йырчи Казак до сих пор остается непревзойденным и недосягаемым образцом высокой художественности и глубокой содержательности, стихи его волновали современников поэта и уже много десятилетий продолжают волновать не одно поколение читателей. И будут волновать все новые и новые поколения. Самое удивительное: интерес к его поэзии с годами не угасает, а возрастает все больше и больше, расширяется круг его читателей и исследователей творчества Й.Казака.

Несмотря на то, что со времени Й.Казака сменились в нашей стране два строя, поэзия Й.Казака остается востребованной и будет оставаться таковой. Раскрепощенное национальное самосознание все настойчивее ищет и находит в его творческом наследии такие ценности, непреходящие и вечные, необходимые для духовного развития народа. Сам поэт, словно пророк, возвестил об этом в свое время:

Ветвей моих цветенье на века,

Вере моей с веками вековать,

Как вечных истин миру лживому не оболгать,

Корни мои и великанам не оборвать

(Подстрочный перевод)

О творчестве Й.Казака писали Роман Фатуев, Эффенди Капиев, Магомед-Эфенди Османов, Алим-Паша Салаватов, Аткай, Камиль Султанов, Ибрагим Керимов, Абдул-Кадыр Абдуллатипов, Салав Алиев, Забит Акавов, Камал Абуков и многие другие. Есть художественно-документальные книги и ученые труды о жизни и творчестве гениального поэта, об этом же написаны кандидатские и докторские диссертации. Несмотря на все это, феномен Казака остается до конца не изученным. Таинство заключено не только в трагической судьбе поэта, которого сослали на каторгу, а потом вероломно убили, но и в творчестве. Как пишет К. Абуков, «оно неожиданно, сугубо индивидуально, не поддается никаким аналогиям. Ученые, критики, писатели вот уже многие десятилетия настойчиво и последовательно заняты изучением и расшифровкой феномена Йырчи Казака».

Почему же творчество поэта остается нужным и востребованным во все времена? Потому что оно выражает душу народа, его надежды и чаяния, боль и страдания в такой степени, в какой не выражал ни до него, ни после него, ни один из кумыкских национальных поэтов.

Кумыкская литература до Йырчи Казака прошла долгий путь становления и развития. Творчество поэта являет собой новый этап развития кумыкской поэзии, в творчестве Й.Казака не только наиболее полно выражен предшествующий опыт кумыкской поэзии, но и заложены зачатки ее будущего…

У истоков национальной литературы тюркоязычных народов Северного Кавказа середины XIX века с точки зрения идейно-эстетической концепции действительности стоял такой крупный мастер художественного слова, художник-реалист и демократ, как великий поэт Йырчи Казак, с именем которого связаны рождение и поистине небывалый взлет кумыкской национальной литературы. Как пишет С. Алиев, Й. Казак стал первым общенациональным поэтом кумыков, народным героем, примером служения своему народу, защитником добра, милосердия и справедливости, человеком несгибаемой воли, нравственной чистоты и высокого поэтического мастерства. Даже находясь в тяжелых условиях каторги, поэт остается поэтом-бунтарем, сердце которого разрывается от тоски по родным местам, боли и обиды:

Словно туча темная, сгущается над нами гнет,

Ветром бы стать, чтоб вырваться из оков,

Создатель, коль захочет, нас вернет

В Кумыкию, где свободные превратились в рабов.

(Подстрочный перевод)

Как и все выдающиеся поэты мировой скорби, Й. Казак не остался в своем времени, он намного опередил свое время. Его мужественное и честное слово, словно набат, из глубины прошедших времен доносится до нас, тревожит и волнует нашу душу, стучит о нашу совесть, призывая быть, призывая быть честными, правдивыми и справедливыми, такими, какими задумал нас сам Создатель.

Надо сказать, что стих Казака настолько пронизан стихией родного языка, настолько музыкален, что его очень трудно переводить на другой язык. Все переводы - это лишь бледная копия оригинала.

Издательство «Эпоха» делает великое дело, издавая литературное наследие наших предков, духовные сокровища народов Дагестана. И этот сборник Казака будет огромным подарком для читателей.

К. А.

Размещено: 20.12.2009 | Просмотров: 2132 | Комментарии: 1

Комментарии на facebook

 

Комментарии

kamil6986 оставил комментарий 29.12.2014, 19:24
Comment
уланлары эркэк болгъанны сюеген ата аналар къазакъны китапларын охутма герек.

Для комментирования на сайте следует авторизоваться.