Кумыкская латиница и транслитеры

Здесь можно оставить свои предложения и замечания по содержанию и оформлению сайта

Кумыкская латиница и транслитеры

Сообщение Strannik » 17 июл 2007, 13:01

Садр, на многих тюркских сайтах в меню главной страницы выводится национальная латиница и транслитеры. Предлагаю перенять этот опыт и чуток видоизменить оболочку сайта. А есть ли у нас готовые транслитеры с кириллицы на латиницу и обратно, если нет, нельзя ли позаимствовать у других, у кого имеется?
Соответствие латиницы (турецкой) кумыкской кириллице:
ö-оь, ü-уь, ç-ч, ş-ш, ğ-гъ, q-къ, ı-ы, e-э, y-й, h-гь, w-в, j - орусча къатты ж (жанр), c - къумукъча йымышакъ ж (жан), х - х.
Аватар пользователя
Strannik
Аксакал
 
Сообщений: 1075
Зарегистрирован: 15 апр 2006, 04:00

Сообщение Imanali » 17 июл 2007, 21:52

a 4e za moda pochla na latinskie bukvi? ili eto takaya forma protesta?
Аватар пользователя
Imanali
Эксперт
 
Сообщений: 554
Зарегистрирован: 05 окт 2006, 04:00
Откуда: Москва.

Сообщение Strannik » 18 июл 2007, 06:47

Imanali писал(а):a 4e za moda pochla na latinskie bukvi? ili eto takaya forma protesta?

Это ни то, ни другое. Известно, что латинский алфавит больше соответствует тюркским языкам, чем кирилица. К тому же, как уже не раз говорилось, в свое время алфавиты даже близких тюркских народов создавались таким образом, чтоб отдалить их друг от друга. Соответственно, обратное действие будет способствовать нашему сближению.
Соответствие латиницы (турецкой) кумыкской кириллице:
ö-оь, ü-уь, ç-ч, ş-ш, ğ-гъ, q-къ, ı-ы, e-э, y-й, h-гь, w-в, j - орусча къатты ж (жанр), c - къумукъча йымышакъ ж (жан), х - х.
Аватар пользователя
Strannik
Аксакал
 
Сообщений: 1075
Зарегистрирован: 15 апр 2006, 04:00

Сообщение Imanali » 18 июл 2007, 18:08

а как быть с теми, кто не знает латинских букв или просто не хочет напрягать зрение и читать по слогам? как я
Аватар пользователя
Imanali
Эксперт
 
Сообщений: 554
Зарегистрирован: 05 окт 2006, 04:00
Откуда: Москва.

Сообщение Гюнтиймес » 18 июл 2007, 18:42

Imanali писал(а):а как быть с теми, кто не знает латинских букв или просто не хочет напрягать зрение

Учиться. Учиться и учиться...:)
Атлан-атлан, Къарткъожагъым, дегенде,
Атланмагъа сени кепинг сюйгенде,
Къаплап сен къара атынга ер салдынг,
Авзу жавгьар тюбеклеринг къолгъа алдынг.
Гюнтиймес
Железный Дровосек
 
Сообщений: 1503
Зарегистрирован: 09 авг 2006, 04:00
Откуда: Из лесу, вестимо...

Сообщение Imanali » 18 июл 2007, 21:00

ОПЯТЬ МЫ ДЕЛИМСЯ И ОТДАЛЯЕМСЯ.....
Аватар пользователя
Imanali
Эксперт
 
Сообщений: 554
Зарегистрирован: 05 окт 2006, 04:00
Откуда: Москва.

Сообщение Strannik » 19 июл 2007, 11:05

Imanali писал(а):а как быть с теми, кто не знает латинских букв или просто не хочет напрягать зрение и читать по слогам? как я

если принимать во внимание молодое поколение, у нас практически нет людей, не знающих латинские буквы, в школе все изучали какой-нибудь иностранный язык, соответственно, латиницу. Сложнее с теми, кто не хочет напрягаться. Единственное, что можно сказать по этому поводу, в жизни ничего не дается без напряжения. Кстати, это напряжение и чтение по слогам временное явление, и к писанию, и к чтению на латинице очень быстро привыкаешь, испытано на себе. К тому же, как только выбираешься за пределы русскоязычной зоны, ещё как приходится напрягаться с латынью. Нам необходимо не только переходить на латиницу, но и стремиться поскорее стать англоговорящей нацией. Каждый образованный кумык должен стать, как минимум, трехязычным - кумыко-русско-англоязычным. Это не деление и не отделение. Русский язык, как общегосударственный язык, так и так будет изучаться в школах, соответственно и кирилица.
А какими буквами мы хотим писать и читатьь на нашем языке, это наше дело. При этом не отсекается культурный пласт, выраженный в кирилице, становится доступным уже почти забытый культурный пласт периода действия латиницы.
Соответствие латиницы (турецкой) кумыкской кириллице:
ö-оь, ü-уь, ç-ч, ş-ш, ğ-гъ, q-къ, ı-ы, e-э, y-й, h-гь, w-в, j - орусча къатты ж (жанр), c - къумукъча йымышакъ ж (жан), х - х.
Аватар пользователя
Strannik
Аксакал
 
Сообщений: 1075
Зарегистрирован: 15 апр 2006, 04:00

Сообщение Своеобразная » 19 июл 2007, 12:54

Strannik писал(а):Кстати, это напряжение и чтение по слогам временное явление, и к писанию, и к чтению на латинице очень быстро привыкаешь, испытано на себе.

меня раньше тоже напрягало подобное чтение, сейчас читаю легко, но режет мой глаз, когда пишут с ошибками - вместо sh пишут w и тд.
Терпение это не золотая жила, которым можно злоупотреблять.
Sabır bir altın madeni, hangi kötüye kullanılabilir değil
Аватар пользователя
Своеобразная
*****
 
Сообщений: 957
Зарегистрирован: 25 ноя 2005, 04:00
Откуда: devedan

Сообщение Atlan-aulec » 19 июл 2007, 14:00

А давайте сразу на арабскую графику перейдём?))
Аватар пользователя
Atlan-aulec
Завсегдатай
 
Сообщений: 205
Зарегистрирован: 09 июл 2007, 04:00
Откуда: угол Чернышевского и Батырая барчи :))

Сообщение Своеобразная » 19 июл 2007, 14:02

Atlan-aulec писал(а):А давайте сразу на арабскую графику перейдём?))

если видите в себе такое желание, можете открыть новую тему :)
Терпение это не золотая жила, которым можно злоупотреблять.
Sabır bir altın madeni, hangi kötüye kullanılabilir değil
Аватар пользователя
Своеобразная
*****
 
Сообщений: 957
Зарегистрирован: 25 ноя 2005, 04:00
Откуда: devedan

Сообщение Strannik » 20 июл 2007, 07:37

Atlan-aulec писал(а):А давайте сразу на арабскую графику перейдём?))
Мне кажется, это не повод для шуток. С арабской графикой нас очень многое связывает: даже не считая наш прошлый аджам, многих современников, владеющих и пользующихся ею, на ней выражен священный Коран. Но специалисты говорят, что латиница больше соответстветствует фонетическим свойствам тюркских языков, нежели арабская графика. Важно, чтобы применяемая графика была адекватна фонетике нашего языка.
Соответствие латиницы (турецкой) кумыкской кириллице:
ö-оь, ü-уь, ç-ч, ş-ш, ğ-гъ, q-къ, ı-ы, e-э, y-й, h-гь, w-в, j - орусча къатты ж (жанр), c - къумукъча йымышакъ ж (жан), х - х.
Аватар пользователя
Strannik
Аксакал
 
Сообщений: 1075
Зарегистрирован: 15 апр 2006, 04:00

Сообщение Atlan-aulec » 20 июл 2007, 13:45

Strannik писал(а):
Atlan-aulec писал(а):А давайте сразу на арабскую графику перейдём?))
Мне кажется, это не повод для шуток. С арабской графикой нас очень многое связывает: даже не считая наш прошлый аджам, многих современников, владеющих и пользующихся ею, на ней выражен священный Коран. Но специалисты говорят, что латиница больше соответстветствует фонетическим свойствам тюркских языков, нежели арабская графика. Важно, чтобы применяемая графика была адекватна фонетике нашего языка.


Тогда придётся корректировать алфавит, возможно добавить какие-то
буквы для озибражения звуков свойственных нашему языку.

Ещё один вопрос: это будет язык для общения в интернете или... Ведь в наших школах до сих пор учат и наверно будет дальше учить кумыкскому основанному на кирилице. Как то не очень хорошо будет если если ежедневное общение будет на кирилице а интернет сообщество перейдёт на латиницу.
Аватар пользователя
Atlan-aulec
Завсегдатай
 
Сообщений: 205
Зарегистрирован: 09 июл 2007, 04:00
Откуда: угол Чернышевского и Батырая барчи :))

Сообщение Strannik » 20 июл 2007, 14:20

Atlan-aulec писал(а):
Ещё один вопрос: это будет язык для общения в интернете или... Ведь в наших школах до сих пор учат и наверно будет дальше учить кумыкскому основанному на кирилице. Как то не очень хорошо будет если если ежедневное общение будет на кирилице а интернет сообщество перейдёт на латиницу.

Чтобы не было никакого противодействия, мы должны начать решение проблемы в частной сфере: в интернете, в средствах массовой информации, издательском деле, в школах в форме факультативных курсов, обучающих языковых курсах и пр. Попытка внедрения латиницы сразу в государственно-административной сфере придаст вопросу ненужный политический оттенок и вызовет мощное противодействие со стороны Центра. Так было в Татарстане, будет и у нас. Хотя вмешательство Центра в эти вопросы аморально и равносильно грубому вмешательству в процесс изучения и использования в общении родного языка. Применение той или иной графики - сугубо наш национальный вопрос. Но должен быть достаточно длительный переходный период, чтобы старшее поколение, не знакомое с латиницей, не испытывало никакого дискомфорта.
Соответствие латиницы (турецкой) кумыкской кириллице:
ö-оь, ü-уь, ç-ч, ş-ш, ğ-гъ, q-къ, ı-ы, e-э, y-й, h-гь, w-в, j - орусча къатты ж (жанр), c - къумукъча йымышакъ ж (жан), х - х.
Аватар пользователя
Strannik
Аксакал
 
Сообщений: 1075
Зарегистрирован: 15 апр 2006, 04:00

Сообщение freelancer » 21 июл 2007, 01:56

Habarni qoyup qumuqcha latin harplar bulan yazmaqni tileimen. Men buguen koep shulai yazip, ueirenip gelemen :D . Wikipedia.org (gha) salinajaq artikelni latin harplar bulan qumuq tilgede chechip erleshdireyik!
The reason there are so few female politicians is that it is too much trouble to put makeup on two faces.
Аватар пользователя
freelancer
Аксакал
 
Сообщений: 2083
Зарегистрирован: 06 июл 2006, 04:00
Откуда: Boraghan yurt

Сообщение Imanali » 21 июл 2007, 15:43

приверженцам латиницы: может по иному мы еще разговаривать должны, чисто потому что есть желание быть еще более "тюркчее", и начать на кумыкском сайте объясняться в братской любви и в древних узах остальным тюркоязычным? :x или это новоявленная кумыкская политкорректность? :evil:
Салам Аллейкум
Аватар пользователя
Imanali
Эксперт
 
Сообщений: 554
Зарегистрирован: 05 окт 2006, 04:00
Откуда: Москва.

След.

Вернуться в Предложения по сайту kumukia.ru

Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1