Кумыкский мир

Культура, история, современность

Я не жалею о своей судьбе

(перевод с кумыкского: Алав Алиев)


Когда с небес спустившись Азраил
Предстанет пред твоим порогом,
Не падай ниц и не проси, чтоб жизнь продлил,
В молитве руки к небу простирая.

Есть книга судеб, данная Творцом,
И в ней прописаны все наши сроки.
И даже если ты слывешь царем,
Не миновать тебе предсмертной муки.

Смерть, что стрела в стремительном полёте,
Не остановить её, не повернуть назад.
И только в миг последний вдруг поймёте:
Нет отворота* от неё и нет для ней преград.

Людская жизнь подобна океану,
А души наши словно корабли.
Терзаемые ветрами и волнами,
В пучину канут от берегов вдали.

А может так случиться - буря минет,
И кажется - спасенье впереди.
Не верь, не уповай - смерть не отступит
И не уйдет, не взяв твоей души.

Придёт и мой черёд предстать пред Богом,
Не плачьте понапрасну обо мне.
И пусть моим последним будет словом -
Я не жалею о своей судьбе.

* Отворот - исцеление.

Размещено: 05.10.2010 | Просмотров: 2365 | Комментарии: 0

Комментарии на facebook

 

Комментарии

Пока комментариев нет.

Для комментирования на сайте следует авторизоваться.