Кумыкский мир

Культура, история, современность

"Открыть занавес времени - вот цель литературы"

Интервью с поэтом и драматургом Атавом Атаевым

На днях главного редактора газеты "Ёлдаш" посетил поэт, драматург Атав Атаев. Его произведения привлекают читателя своеобразным построением сюжета. А мораль в них имеет глубокий философский смысл. Он - человек неустанного труда, с богатым духовным миром. "Человек перестаёт мыслить, когда он не находится в постоянном поиске новых идей" - гласит народная мудрость. На этой встрече Атав Атаев предложил обратить внимание на слова, сказанные японским писателем-драматургом Кобо Абэ в 80-х годах прошлого столетия. Слова эти стали для Атава Атаева лейтмотивом всей его жизни, источником вдохновения в его творческой деятельности:

"Зрелость, духовное здоровье, даже могущество народа определяются уровнем его культуры. Не может быть слабым народ, который любит литературу, который создаёт неумирающие произведения искусства. Экономика и всё связанное с ней находятся в подчинённом положении к культуре. Сегодня, говоря о будущем развитии страны, нужно обращать внимание не столько на количество выпускаемых автомобилей, сколько на количество и, главное, на качество культурных ценностей, создаваемых народом, в том числе и ценностей литературных...

...Задача искусства - ставить вопросы, а не давать готовые ответы на все случаи жизни; театр отличается от литературы тем, что театральный диалог, слово есть также вид действия, движения. Слова, не подкреплённые движением, - это проза, и таким словам нечего делать на сцене. Театр - особая форма существования слова, оплодотворённая движением".

- Наша жизнь построена именно таким образом. Если будем ценить нашу истинную художественную литературу, наш национальный театр и другие наши культурные ценности, - вот наша сила, - говорит А. Атаев, продолжая идеи японского единомышленника. - Если нашу культуру мы доведём до этого уровня, можем заявить о нашем народе всему миру. И поэтому меня вот такие строки вдохновляют на написание новых произведений. Так, хотя японцы мастера в деле развития техники, и жизнь считается там развитой, но литература стоит выше всего. У нас тоже должно было быть такое восприятие литературы. Увы, всё не так. Наша молодёжь, можно сказать, оторвана от чтения.

В наше время мало кто понимает литературу, да и некоторая часть современной литературы не отвечает требованиям нашей неспокойной жизни. Многие наши писатели стали сочинять хвалебные оды. Атаву Атаеву - человеку, понимающему ценности жизни, чуждо такое восприятие художественного слова.

- Литератор - поэт, писатель или драматург, в какой бы точке земного шара он ни находился, на каком бы языке он ни писал, должен уметь писать на уровне мировой литературы, на уровне настоящей литературы. Не должно быть никаких скидок. Иначе и не может быть, и её никто не воспримет, она просто останется набором слов на бумаге. Надо писать так, чтобы твоё слово было читабельным, - говорит он.

Так начался наш разговор в редакции, а дальше мы перешли к вопросам.

* * *

Камиль Алиев: Атав, помнишь ли ты своё первое стихотворение? Что послужило импульсом пробы пера?

Атав Атавов: Очень хорошо помню. Я начал писать ещё со школьной скамьи, в родном селении Какашура. Когда перешел в 9 класс, стал работать комбайнёром. В знойный летний день я и мой помощник убирали урожай. Как сегодня помню, пошел сильный ливень. Пришлось остановить машину. В рабочей одежде я отправился в газету "Ёлдаш". С трудом нашёл редакцию на улице Пушкинской. Это было в 1967 году. У меня уже было готово первое моё стихотворение. Поднялся по лестнице, меня встретили сотрудники редакции и спрашивают: "Вы кто будете?" Отвечаю: "Комбайнёр, я пишу стихи, есть стихотворение, чтобы напечатать в газете". "Дай, - говорит заведующий литературным отделом редакции М. Абуков, - мы опубликуем". Но я не написал на бумаге, а знал наизусть, потому что сочинил, работая на поле. Мне предложили прочесть и записали на диктофон. Им понравилось. Послали за фотографом. За это время мне предложили перенести стихи на бумагу.

Спросили, кем я хочу быть, когда окончу школу. Сказал, что хочу быть писателем. Но, видимо, они хотели, чтобы я ответил - механизатором. В следующем номере газеты опубликовали моё стихотворение, правда, без фотографии и с небольшой аннотацией, где было написано, что я в будущем хочу поехать учиться на механизатора. Вот так и получилось с моим первым стихотворением. Называлось оно "Оракъда" ("На жатве"), где жатва сравнивалась со свадьбой.

К.А.: Расскажи о родителях, об их роли в твоей жизни.

Атав: Меня воспитала бабушка. До окончания 10 класса я жил у неё. Она была на редкость добрая, мудрая и интересная женщина. Можно сказать, я учился жизни на её личном примере. Мне очень дороги мои родные. Отец и мать мне дали нравственное начало, научили доброму отношению к жизни. Они были людьми очень честными, доброжелательно относились к окружающим. И это меня вдохновляет. В нашем роду люди были образованные и интеллигентные. Во всех моих начинаниях родители меня поддерживали, благословляли мой жизненный путь.

К.А.: В последние годы, может быть, даже десятилетия, не раз возникал вопрос, куда исчез поэт Атав Атаев. Потом выяснилось, что он живёт отшельником. Ещё позже понял, что моё мнение ошибочное. На самом деле он находится в творческом уединении и нашёл для себя новую "медоносную" жилу - раматургию. Расскажи об этом периоде твоей жизни и творчества. Чем был обусловлен переход от поэзии к драматургическим произведениям?

Атав: Дело в том, что в одно время я понял, что мне надо уединиться. Творчески мыслящий человек знает, когда и как рождается в сердце родник вдохновения. Чтобы претворить в жизнь новую волну строк, суета жизни стала мешать. Хотя я находился среди народа и работал на различных руководящих должностях (и не раз мне их предлагали и после), мне не хватало времени заниматься творчеством. И я уехал учиться в Москву на Высшие театральные курсы по специальности "драматург". Окончив учёбу, вернулся на родину. Мне предлагали работу в разных местах, но я отказывался. Мне нужна была внутренняя подготовка к новому творчеству. Пасека и творческая работа очень схожи и гармонируют между собой. Как бы два крыла одной пчелы.

К.А.: Пасека - это физический труд?

Атав: Да, и достаточно тяжелый. Постоянный труд.

К.А.: Получается, ты совмещаешь насеку и творчество...

Атав: Действительно так. Когда работаю с пчелами, творческая муза тоже не дремлет, и я бываю и полной гармонии природы и человека. С другой стороны, времени тоже много для творческого мышления. Я люблю природу. Знаете, мне нужно было уединиться от всего и примкнуть к природе. Такое состояние души мне помогает смотреть на мир сквозь призму добра, взаимопонимания, помощи. После курсов в Москве я никуда не пошел работать и нахожусь в постоянном творческом поиске.

К.А.: За этот период какие произведения были написаны?

Атав: С 1987 года по настоящее время я в основном пишу пьесы. Первая пьеса "Одни приходят, другие уходят" - комедия сатирическая. Премьера в Кумыкском театре прошла успешно, были отзывы. После написал лирическую драму "Надежда моя" ("Мурадым"). Театр не раз выезжал с этим спектаклем на гастроли. После 90-х годов, когда разрешили возвратиться к истокам, истории своего народа, я написал драматическую поэму "Каменный занавес" ("Таш перде"). На сцене театра мне удалось открыть перед зрителями "каменный" занавес в историю своего народа. В драме "Ташбийке" описана жизнь шавхалов, красота взаимной чистой любви. Когда был в Москве на курсах, я написал пьесу "Кто следующий" ("Энни кимдир гелеген?"). Эту пьесу у меня там же забрали и поставили на сцене театра в Туркмении. В последующие годы мною был издан журнал "Молла Насретдин" на русском и на кумыкском языках. Председатель Союза писателей Дагестана Р. Гамзатов дал высокую оценку журналу.

К.А.: Приход в драматургию ведь совсем не случайность. Это можно судить по твоим ранним произведениям, где были зачатки драматургического мышления. Ты намеревался вместе с журналом создать и театр сатирический. Переход на драматургию - это своего рода потребность, сформулированная самой жизнью, т. е. тем временем и периодом, в котором мы жили. Это эпоха государственных перемен, эпоха перестройки. Именно тогда столько жизненных драм было вокруг нас. Драматические произведения стали отражением жизни народа того времени. Это ведь так, наверное...

Атав: Абсолютно верно. Ведь постоянно писать лирические стихи, смотреть на звёзды и мечтать, петь соловьем невозможно. Соответственно требовалось другое отношение к жизни. Перешел на драматургию, к жанру литературы, наиболее близкому к самой жизни. "Ласточка с перебитым крылом" ("Къанаты сынгъан къарлыгъач") - одна из моих драм, написанная в те трагические для страны годы. В драме показана судьба Афганистана. В этом произведении такой литературный приём, как покаяние, показан впервые. Хотя в тот период написанные драмы поднимали тему войны, отражали саму жизнь народа, я считаю себя непрочитанным писателем.

К.А.: Почему? Читательской аудитории не стало?

Агав: Нет, дело не в этом. Когда я работал в советское время, мои произведения доходили до читателя. Потом я долгие годы "молчал". Я жду своего часа. Не приветствую, когда писатели всегда хотят быть на виду. Я ушел со сцены и хочу быть в уединённом состоянии, пока не создам что-нибудь существенное.

К.А.: А стихотворения ныне не пишутся?

Атав: Пока нет, но обязательно открою тот сундучок сердечной "лавины". Впереди ещё несколько незавершенных творческих идей. В стихах жизненную драму невозможно показать. Стихотворная строка очень тонка, она разрушится, не выдержит тяжёлую ношу нашего времени.

К.А.: Но у тебя есть такие стихи-четверостишия, которые я ценю не менее, чем, быть может, твои драмы. К примеру, "Человек без лица" ("Бетсиз адам"). Там всё налицо, это, на мой взгляд, шедевр. Такого рода миниатюры не пишутся? Они мне чем-то напоминают японские стихи в жанре танка.

Атав: Пишутся. Я хочу издать их отдельной книгой. Придёт час и этих произведений. Великий русский писатель А. П. Чехов в письме брату писал: "Я всю жизнь по капельке выжимал из себя раба". Перефразируя Чехова, я говорю: "Я по капельке очищаюсь бесконечно". Нет предела совершенству. Я чувствую, что к этому иду.

К. А: Что ты читаешь сейчас? Что тебя радует в литературе и что огорчает?

Атав: Радует то, что наша кумыкская литература - в процессе развития. Бывает, когда в жизни происходят перемены и в творчестве наступает "оттепель". Но наши писатели не любят "брать паузу". Надо было бы, конечно, остановиться. В Египте, когда была революция, писатели "молчали" 5 лет. А потом начали создавать свои произведения. Такое было и со мной. Я долго молчал. На многие годы остался осадок от тех лет - перемен. Многие произведения драматургии советского периода не востребованы в наше время. Они служили пропаганде коммунистической идеологии. В них не поднимались вечные темы человечества. Получалось, писали, а драмы устаревали с течением времени.

К.А.: Кого ты в последние годы открыл для себя в литературе?

Атав: Я бы назвал Казима Казимова. Удивительно честный и тонкий лирик, незамутненный родник.

К.А.: В последние годы были и утраты. Мы потеряли немало писателей и поэтов. Чья потеря для тебя невосполнима?

Атав: В кумыкской литературе не могу сказать. Потому что место писателя никто другой не занимает. У каждого своя тропа. Но Йырчи Казак остаётся непревзойдённым поэтом на все времена. Мы ещё не достигли его сути, его высот. Я часто возвращаюсь к его произведениям, чтобы постичь глубину и подняться до высот его мысли и образа. Я ощущаю себя ныряльщиком за жемчугом, который опускается на глубину океана и выплывает, не достигнув дна. Каждые две его строки - это целая книга, а у некоторых наших писателей из целой их книги не выудишь и двух строк для ума и памяти.

Барият: С огромным интересом я прочитала вашу последнюю драму-притчу "Однажды мечты сбудутся", она доставила мне огромное умственное и эстетическое наслаждение. Как она возникла?

Атав: Драма писалась долгое время. Самолёт (действие происходит в салоне самолета. - Ред.) я не мог долго посадить, он "взрывался". Но это было бы негуманно. Основная идея - все беды, которые происходят на земле от того, что люди недостаточно добры друг к другу. В мире от голода за считанные секунды умирает столько людей! Бог создал мир гармоничным, гармонию нарушает - человек. Придёт свой час, когда народ поймёт, что так жить нельзя. Человек, он такое же право имеет, как его богатый сородич, пользоваться земными благами. Все должны прийти к такой мысли. Герой, профессор, создал эликсир благородства. Ведь и литература, и искусство, и живопись, и музыка, и архитектура тысячелетиями стараются воспитывать человека нравственного, хоть как-то повлиять на него. Они являются эквивалентом того самого эликсира благородства. А вот не получается. Всё равно верх берёт жадность, ненасытность человека. Литература настоящая такие вопросы ставит перед читателями. Ещё вопрос в том, что в этой драме-притче участниками становятся не только артисты на сцене, но и зрители. Каждый участвующий выходит из зала и садится в салон самолёта. Если всё человечество придёт к мысли, поднимаемой в этом произведении, то красота спасёт мир.

К.А.: Драма-притча очень глубока но своей философской идее. Совершенно необычное явление для нашей дагестанской драматургии. Читается на одном дыхании, сюжет драмы заставляет читателя непроизвольно стать участником процесса. Это жанр интеллектуальной драматургии. Хочу сказать по секрету: в скором времени читатели смогут с ней ознакомиться на наших страницах.

Барият: Какова миссия гуся в драме?

Атав: В самолёте летают люди. Они земные. Им жалко людей, которые умрут от чёрной зависти. А гусь долетит до земли и спасёт всё человечество. Человек должен относиться к братьям меньшим точно так же, как и к себе. Должен осознать, что он дитя природы, не только общества. Спастись вместе с флорой и фауной.

К.А.: Спасибо за общение. В наше тяжёлое время оно стало роскошью. Больше творческих идей тебе в твоём нелёгком труде.

Атав: Правильно сказано. В общении раскрывается человек и приходит на ум много новых творческих идей. Спасибо.
 

Приняла участие в интервью и подготовила материал к печати Б. ОЛЬМЕСОВА.


Опубликовано: газета "Ёлдаш/Времена". 12.02.2010.

Размещено: 14.02.2010 | Просмотров: 2830 | Комментарии: 0

Комментарии на facebook

 

Комментарии

Пока комментариев нет.

Для комментирования на сайте следует авторизоваться.