Кумыкский мир

Культура, история, современность

Устное народное творчество - неисчерпаемый кладезь мудрости

Пару лет назад профессор Абдулхаким Магомедович Аджиев сказал в интервью телепередаче "Заманлар гетсе де, халкъ гетмес": "У нашего небольшого народа песен и сказаний ничуть не меньше, чем у больших многомиллионных народов".

Интересуясь историей и культурой своего народа, я посчитал необходимым осмыслить феномен колоссального количества песен и сказаний у кумыков. Казалось бы, ответ на поверхности: кумыки - часть огромного тюркского мира и естественно, что они знают песни тюрков, живущих за тысячи вёрст от их родины. Это тоже правда. Например, герой кумыкских сказок Кёроглу в туркменских сказаниях предстаёт правителем страны благоденствия, а его подвиги известны всем тюркам-огузам (туркам, азербайджанцам, туркменам и др.). Но есть и другая правда: подавляющее большинство сюжетов наших преданий тесно связано именно с территорией отчизны - Кумыкии. И что интересно, одни и те же сказания одинаковы в самых отдалённых друг от друга уголках Кумыкии.

Например, сказание о брагунском хане записано А.-П. Аджиевым у Моллаки Адильханова в Аксае; песнь (йыр) об Остапе, в которой рассказывается о событиях в окрестностях Моздока (Муздека), записана в Гаша и Алхаджикенте; а песни о Зоруше, Минкюллю и Айгази - по обе стороны реки Сулак. В понимании алхаджикентских и утамышских певцов позапрошлого столетия моздоковец или бороганец такой же их соплеменник и земляк, как и их односельчанин. Наш фольклор - прямое и неоспоримое свидетельство общности нашей истории и наличия постоянных контактов между сёлами.

Данный факт позволяет считать, что и в XVII-XIX вв., в период территориальной разобщённости нашего народа, было немало хранителей и пропагандистов идеи общенационального единства. Это были певцы-сказители, или по-кумыкски "йырчи", читавшие стихи, сопровождая их игрой на агач-комузе. Вот что писал об их роли в общественной жизни фольклорист Адиль Шемшединов сто лет назад: "В них воплотился поэтический дух народа, творения которого неиссякаемым источником льются из уст этих скромных певцов под аккомпанемент их любимого струнного инструмента хомуза... К своему искусству слагать песни они никогда не относились как к пустому времяпровождению, служащему для развлечения толпы. Даровитейшие из них на дар песнопения смотрели всегда как на особый дар свыше, а своё назначение полагали в пробуждении высоких чувств, свойственных человеческому достоинству, искреннего благочестия, простоты жизни, чувства правды, свободы, любви к родине и самопожертвований ради её блага и блага общественного". Он отмечает и такую интересную деталь, как передача перед смертью своих сборников стихов (таварих) другому, более молодому йырчи. "Такой певец, предчувствуя свою смерть, призывает к себе наиболее достойного своего соперника и торжественно вручает ему таварих, умоляя его верно и свято хранить в себе божественный дар песнопений, никогда не изменяя ему ради прихотей толпы, и перед своей смертью так же торжественно передать книгу следующему певцу. Новый обладатель в свидетели принятого им на себя обязательства призывает Бога и его великого пророка Мухаммеда".

Естественно, что песни этих поэтов - скромных тружеников слова, после того как имя их авторов стиралось из народной песни, пополняли копилку устного фольклора. В начале XX в. еще были на слуху имена лучших из них читавших стихи, сопровождая их музыкой агач-комуза. Известны имена певцов XIX в. Йырчи Казака, Батырая из Аксая, Ананай-Арслана из Тарки, Хангиши из Атлы-боюна, Пири из Торкали и начала XX в.: Султан-Бека из Аксая, Ансара Кадиева, Алип-Мурза из Хамагьаммат-Юрта, Гаруна из Костека.

Мне кажется, что бардовская (устно-поэтическая) традиция следовала представлениям архаических (древних), дописьменных обществ, согласно которым - земля не существует, пока её не увидишь и не "пропоёшь". Стремление воспеть свою землю это ещё и способ сохранить память о прошлом, о былом единстве разделённого границами народа. Именно это патриотическое стремление поощряло творческую плодовитость йырчи и позволило развить гибкость и яркую выразительность языка, на базе которого ими был создан и сохранён небывалый национальный капитал - эпос. В моём понимании ритм стихотворения подобен "багъана" - центровому столбу, поддерживающему кровлю очага. Так и язык, на котором сочиняются стихи, - центровому столбу духовного мира народа, ведь именно в языке отражаются мироощущение народа, его духовные искания и мечты. В героических сказаниях, в колыбельных, любовной лирике, загадках и в самых, казалось бы, сумбурных считалках сохранился пароль, завещанный нам многими поколениями предков. Как пример приведу следующий случай.

Как-то приехав по приглашению в Муцалаул, чтобы прочесть в школе лекцию о Солтан-Муте и его брате Муцале, в честь которого названо это селение, я говорил с директором местной школы М. Ибрагимовым об истории села. Когда я сказал, что оно существовало в XVI в. и называлось Карагач, он ответил: "Вот, оказывается, что значила считалка, которую мы читали в детстве". Я спросил его, что он имеет в виду. Посетовав на то, что нынешние школьники не знают почти ничего из того, что было обыкновенным для детей в 1960-е гг., он прочитал коротенькое стихотворение:

Чыкъ, чыкъ, мияма,
Атынг оьлсе йылама,
Къараагъачда къара байтал сойгъанман,
Этин ашап, къанын сагъа къойгъанман.

Потом он пояснил, что раньше вокруг села был большой непролазный лес, от которого сегодня почти ничего не осталось. Этот чёрный лес ("къара агъач") и дал имя первому названию селения. Удивительный всё-таки феномен - в середине XX в. кумыкская история, полностью изгнанная из учебников и с университетских кафедр, жила только в народной памяти, в невнятном бормотании детей и стариков! Мне кажется, что мы в долгу перед нашими предками, сохранившими для нас неисчерпаемый прозрачный источник народного эпоса, и мы должны быть достойными этого дара. На самом деле это очень легко, достаточно начать внедрение изучения народных песен, считалок, загадок и пословиц в школах. Конечно, хорошо, что у нас дети учат переводы Пушкина и Некрасова, но и свои собственные истоки забывать не следует. Было бы замечательно, если бы в наших городах и сёлах регулярно проводились конкурсы чтецов "Къанна къазакъ йырлар" и других наших эпических циклов. Нисколько не сомневаюсь, что это здорово оживит нашу народную память и ободрит дух народа на грядущие созидательные свершения.


Опубликовано: газета "Ёлдаш/Времена" 23.01.2009

Размещено: 23.01.2009 | Просмотров: 4104 | Комментарии: 0

Комментарии на facebook

 

Комментарии

Пока комментариев нет.

Для комментирования на сайте следует авторизоваться.