Кумыкский мир

Культура, история, современность

Почему искажаются названия селений?

Уважаемая редакция газеты "Ёлдаш" - "Времена"

Я впервые обращаюсь к вам с письмом. И обратиться к вам меня подтолкнули статьи, опубликованные в вашей газете, - "Из прошлого Ишкарты" Ю. Идрисова и "Казанище в прошлом и настоящем" Г. Оразаева. В обеих статьях меня задело искаженное написание названий великих кумыкских селений: Казаныш - Казанище, Ишарты - Ишкарты.

Неприятие такого рода искажений во мне сидело давно. Ведь когда проезжаешь кумыкскую низменность (Къумукъ тюз), сплошь и рядом видишь искажённые названия наших селений.

К примеру: Казанище, Ишкарты, Темиргое, Алмало, Шамхал-Термен, Тюбе, Бавтугай, Утамыш и т.д. Ведь такое звучание чуждо для тюркоязычного кумыкского уха. Тогда как эти слова должны звучать по-кумыкски: Къазаныш, Ишарты, Темиркъую, Шавхалтирмен, Тёбе, Алмалы, Бавтогъай, Оьтемиш.

Возникает вполне законный вопрос. Почему так искажаются наименования кумыкских селений? Кому это выгодно? Почему Хунзах не пишется Хунзахе, Леваши - Левашу, Ахты - Ахто и т. д.

Быть может, кто-то желает, чтобы исчезло кумыкское звучание названий этих селений, как исчезло некогда с карты Дагестана название "Кумыкская низменность" (Къумукъ тюз). Может, это целенаправленная политика? Может, я ошибаюсь?! Объясните кто-нибудь!

Почему Г. Оразаев и Ю. Идрисов закрывают глаза на такого рода искажения? И не только они. Ведь Казаныш называют родиной учёных. Есть же языковеды среди них. Есть известные языковеды и в Ишартах, как, например, Н.X. Ольмесов.

Автор статьи "Из прошлого Ишкарты" пишет: "По народному топонимическому преданию, село получило свое название от слов "Иш арты" (буквально: "конец дела, работы", "дело завершено"). А судя по названию статьи, можно полагать: Иш къарты, т. е. "старая работа", "старое дело", "работа-старик", "дело-старик".

Алмалы пишется Алмало, произносится как Ахульго. Такое произношение непривычно для нас.

Возьмем Утамыш. Идет сильное искажение этого названия: 3 буквы изменены. А правильно - Оьтемиш.

Если в этих селениях есть хоть несколько человек, кому не безразлично звучание названий родных им сёл, то пусть они для начала хоты бы исправят надписи у въезда в их села. Потом, я думаю, надо будет и на картах Дагестана исправить названия вышеупомянутых сёл.

Раз поводом для разговора о названиях наших сёл стали Казаныш и Ишарты, так давайте начнём с них!

С уважением, постоянный читатель Изамутдин ТАТАМОВ.


Опубликовано: газета "Ёлдаш/Времена", 12 ноября 2010г.

Размещено: 15.11.2010 | Просмотров: 5715 | Комментарии: 4

Комментарии на facebook

 

Комментарии

freelancer оставил комментарий 15.11.2010, 11:47
Comment
Очень хорошо, что в кумыкской среде такие вопросы начали подниматься. Вопрос важности исконного названия отчетливо показывает наша история, когда из-за "изнасилованного" или "выкидыша процесса непонятной транскрипции" другие народы, будучи де-факто значительным меньшинством на кумыкской территории начинают интерпретировать новоявленное название, потянув за уши, на своем языке, между тем, кумыкские названия должны быть не только у географических названий, но и у названий улиц, памятников, достопримечательных мест Кумыкии. Кроме того, другие языки (международное сообщество) должны ориентироваться именно на вариант языка оригинала, когда переводится то или иное название на свой язык (тем более, что для некоторых языков, даже проще выговорить кумыкский вариант, чем русский).
Положения ряда международных конвенций (Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств, ратифицированная Россией, Европейская хартия региональных языков или языков национальных меньшинств, которую при вступлении в Совет Европы Россия обязалась ратифицировать, но на данный момент этого не сделала) обращают свое внимание проблемам географических названий и названий улиц на региональном языке. Кстати, в Татарстане улицы дублируются на русский. На самом деле, данная проблема может быть решена на уровне региональной и местной власти, а всякие аргументы, мол сложно осуществить наличие 14 табличек на каждой улице с названием, на мой взгляд, не выдерживают никакой критики. В кумыкских районах должны быть только две таблички: на кумыкском (официальный язык Республики Дагестан (один из 14 непонятно каких народов (Конституция Дагестана не регламентирует их, называя 14 языков народов Дагестана) Дагестана)), и на русском (государственном языке Российской Федерации). И по этой модели в аварских районах (тандем аварско-русский) и т.д. и не нужно никаких 14 табличек. На это не идут только потому, что это приведет к официальному признанию тех или иных территорий за теми или иными народами.
Ren оставил комментарий 16.11.2010, 15:45
Comment
Правильно сказано. Это все делается не просто так. и не надо это так оставлять. Наши отцы и деды, наши предки назвали села и города, так как считали нужными. И Они это делали для нас и для наших детей. Мы не вправе позволять кому- любо менять слово наших предков.
izamutdin58 оставил комментарий 04.02.2012, 16:01
Comment
Салам алейкум!! Прочитал сегодня статью и не смог не сказать несколько слов по теме. Очень лаконично, красиво и доступно автор статьи излагает свое видение происходящего. Тема очень даже актуальна сегодня. Прошел год с небольшим после публикации статьи. Что изменилось?- спрашиваю я себя.Только два комментария на 576 просмотров. Напрашивается вывод:
- никто больше не читал статью;
- прочитал и равнодушно махнул рукой.
А ведь тема поднята автором и нужно как-то реагировать на нее.
Сав болугуз!!!
kamil6986 оставил комментарий 17.12.2014, 16:18
Comment
БУМАГА ВСЕ СТЕРПИТЬ ПИСАТЬ МОЖНО.А БАРДАК КОТОРЫЙ ТВАРИТЬСЯ ПИСАНТНОЙ НЕОСТАНОВИТЬ.ВСЕ ТВАРИТЬСЯ С МОЛЧАЛИВОГО СОГЛАСИЯ МЕСТНЫХ ЧИНОВНИКОВ. НАДО ВЫХОДИТЬ НА УЛИЦУ И ТРЕБОВАТЬ СПРАВЕДЛИВОСТЬ.

Для комментирования на сайте следует авторизоваться.