Кумыкский мир

Культура, история, современность

Кумыкская литература

статья из «Литературной энциклопедии» (Т.5, Москва, 1931 г.)

фото«Литературная энциклопедия» (М., 1929-1939. Т. 1-11) – это ценнейший компендиум справочной информации, никогда не переиздававшийся и давно ставший библиографической редкостью, который в значительной степени сохранил для современного читателя свою научную и общеобразовательную ценность. В создании «Литературной энциклопедии» участвовали ведущие ученые-гуманитарии межвоенного времени. В издании помещено более 10 тыс. статей, посвященных различным национальным языкам и литературам, творчеству их наиболее заметных представителей, литературным школам, течениям, направлениям, важнейшим литературным понятиям и т. д.

КУМЫКСКАЯ ЛИТЕРАТУРА. – Кумыков около девяноста тысяч человек. Они занимают равнинную, наиболее благоприятную для земледелия и богатую зимними пастбищами часть Дагестана, через которую проходит Северокавказская железная дорога. В силу выгодного географического положения кумыки держали в своих руках торговые пути восточного Дагестана. Они же выдвинули из своей среды торговую буржуазию. Кумыки раньше других народностей Дагестана столкнулись с европейской культурой, имели связь с родственным им тюрко-татарским миром. Все эти обстоятельства благоприятствовали культурному – разумеется, относительно – развитию кумыков. На этой почве возникает и своя интеллигенция, являющаяся в большинстве своем идеологом молодой кумыкской буржуазии (эпоха мировой войны и первые годы революции), и художественная литература. Историю К. л. можно разделить на два периода: 1. Период «безличного» (анонимного, «устного», «народного») творчества и 2. Период «личного» творчества (литературного в узком смысле слова).

Кумыки сохранили в народной памяти не мало образцов поэзии эпической и лирической. К эпической поэзии относятся героические, исторические и бытовые песни, песни дидактического содержания (јыр’ы), сказки, пословицы, загадки. К поэзии лирической принадлежат четверостишная песня («сарин»), несколько напоминающая собой русскую частушку, и «јас» (оплакивание, причитание) или «јас-јыр». Установить время возникновения многих памятников кумыкского «народного» творчества не представляется возможным. Некоторые исторические песни можно приурочить к определенной эпохе. Труднее обстоит дело с теми песнями, где нет имен исторических.

Четверостишные песни (сарин) – продукт позднейшего творчества. Четверостишия поются на свадьбах, вечеринках, вообще при всяком удобном случае; поют их на спор (девицы или парни между собой или девица с парнем, певец с певцом), тематика – большей частью полемического характера. Поют четверостишия в одиночку под аккомпанемент гармонии. В јас’е (јас-јыр’е) оплакивают близкого человека. Он складывается экспромтом, и стихи его отличаются крайним разнообразием; напев јас’а придумывается каждой плакальщицей часто на месте.

Самое видное место в кумыкской народной поэзии занимает јыр (эпическое произведение). В одних јыр’ах рассказывается о подвигах какого-нибудь народного героя, иногда с изображением черт исторической жизни народа, его нравов, быта и воззрений. В других (исторических) песнях описывается какое-нибудь историческое событие, нередко видоизмененное народной фантазией. Многие јыр’ы отражают эпоху борьбы кумыков с князьями (беками). Князь в песне представлен интриганом, трусом. Победителем оказывается трудовой крестьянин (Aj qtazi – один из довольно больших јыр’ов.)

В дореволюционное время К. л. находилась больше под влиянием литератур крымских и казанских татар, чем азербайджанских тюрок [период 1900–1916]. Сказывалось это влияние как в сюжетах произведений кумыкских писателей, так и в языке их. После революции 1917 влияние азербайджанской литературы на К. л. несколько усиливается.

фотоПервым по времени, известным и в русской востоковедной литературе кумыкским поэтом и собирателем произведений народного творчества является Мухаммед Османов. Сборник таких произведений, составленный Мухаммедом Османовым, издан в Петербурге в 1883. В промежуток времени между 1883 и 1900 в К. л. наблюдается затишье. В начале 900-х гг., когда в Дагестане (в гор. Темир-Хан-Шура, ныне Буйнакск) была учреждена мусульманская литография, в К. л. стало заметно некоторое оживление. Появляются переводные (главным образом с арабского и казанско-татарского языка) произведения. В 1912 вышел в свет сборник памятников народного творчества Абу-Суфьяна, в котором имеются такие памятники, язык которых доступен не всякому современному кумыку. Очень важно отметить показание Абу-Суфьяна (стр. 64 его сборника) о том, что в его сборник вошли и произведения Зу-ль-Карнайна: если бы не сборник Абу-Суфьяна, то о Зуль-Карнайне науке, вероятно, ничего бы не было известно. Многие имена кумыкских сказителей и литературных деятелей, возможно, потеряны для нас безвозвратно. Имя исторической личности – сказителя јыр’ов Казака (Qazaq) стало (в устах народа) нарицательным; крылатое выражение «јыр-qazaq» очень популярно у кумыков и их соседей. Кумыки давно известны как талантливые творцы эпических песен, и сказителей јыр’ов среди кумыков довольно много. Есть основание предполагать, что после кумыкских певцов-сказителей јыр’ов остались сборники, писанные ими самими или другими лицами; нужно только организовать их поиски. Известны имена (сведения не проверены) певцов прошлого времени: Батыр-Ай (селение Аксай), Ананай-Арслан (аул Тарки), Пири (аул Кум-Торкали) и позднее: Султан-бек (сел. Аксай), Ансари Зу-ль-Карнайн (Эндери-«Андреево»), Алиб-Мурза (Алим-мурза?) (сел. Ханмамат-Юрт), Гарун (сел. Костек).

Абу-Суфьян развил довольно большую литературную деятельность как автор и переводчик многочисленных религиозных и полурелигиозных произведений. Из литературных деятелей второй половины XIX и начала XX вв. мы должны отметить также имена Маная Алибекова, собирателя материалов по кумыкским адатам, и Нухая Батыр-Мурзаева. Произведения последнего, за весьма немногими исключениями, не дошли до нас. Его политическая поэма (в стихах) о взаимоотношениях Кавказа и России, – произведение, написанное по-видимому в эпоху русско-японской войны, грешит неточностями в отношении фактов и исторических дат. Нухай Батыр-Мурзаев, по свидетельству его биографа, убит белыми 18 сентября 1919.

Из современных писателей заслуживает внимания Темир-Булат Бейбулатов – автор «Сборника стихотворений и песен», изданного Дагполитпросветом в 1926 в Махач-Кала. Сборник Бейбулатова – большой литературный факт в жизни кумыков. Здесь – материал и для лингвистических изысканий, и для поэтики, и для теории музыки. Бейбулатов задается целью «сохранить в своих творениях уходящие из жизни архаические формы языка»; трудится над обработкой стиля и реформой стиха, собирает и регистрирует напевы народных песен; стремится перенести на родную почву музыку других народов. Первый создает на кумыкском языке драматические пьесы. Т.-Б. Бейбулатов [р. в 1880] на литературное поприще вступил в 1910. В 1917 издавал журнал «Тан-Чолпан». Бейбулатов перевел на кумыкский язык революционные песни, отобразил долю женщины-затворницы, написал исторические песни на темы: «Гази-Молла», «Шамиль» и «Хаджи-Мурад».

«Тан-Чолпан» имеет интересную историю. Редактор этого журнала, Зайналабид Батыр-Мурзаев, молодой революционер, будучи в конце 1916 преподавателем тюркского языка в городском училище в Хасав-Юрте, организовал литературный кружок «Тан-Чолпан» (Утренняя звезда). Во время Февральской революции Батыр-Мурзаев начал издавать журнал того же названия. Этот орган отражал идеологию левого радикального крыла национально-буржуазного течения, которое впоследствии примкнуло к дагестанской социалистической группе; господствующее реакционное течение буржуазно-национальной мысли, блокировавшееся с помещиками, относилось к журналу враждебно. Так как последние представляли тогда внушительную силу, то «Тан-Чолпану» приходилось сдерживать свой тон и до некоторой степени отступать от намеченной программы с целью легализовать свое положение. В 1918, при советской власти, журнал продолжал выходить под редакцией отца Зайналабида, Нухая Батыр-Мурзаева. С этого времени «Тан-Чолпан» стал на большевистскую платформу. Отец и сын были расстреляны деникинцами в 1919 за большевистскую деятельность.

фото2Из советских писателей следует отметить молодого литератора Юсуп Гереева (батрак по происхождению). Он пишет на социально-бытовые темы. Из его произведений укажем следующие: «Молла Насыр-эд-динны Сапар юлдаш’ы», «Беки и адаты» и «Три шейха». Язык Гереева простой и мало чем отличается от разговорного кумыкского языка. Наконец заслуживает внимания подающий большие надежды поэт Алим-Паша Салават. Небольшой сборник его произведений издан в 1925 году в гор. Буйнакске.

После Февральской революции на кумыкском языке издавалась газета «Мусават» (Равенство), орган буржуазно-националистических элементов. В настоящее время [1930] кумыки имеют ежедневную газету «Юлдаш» (Товарищ).

После Октябрьской революции в К. л. намечается решительный поворот. Если до 1917 число печатных произведений на кумыкском языке определялось единицами, то теперь оно определяется уже сотнями (если иметь в виду всю литературу, не только художественную). Среди этих произведений большое место занимают переводы (с русского и отчасти с азербайджанско-тюркского языка).

Библиография:

  • Корш Ф., Древнейший народный стих турецких племен, СПБ., 1909;
  • Анисимов Н., Народный кумыкский стих, «Восточные сборники», М., 1924;
  • Шамхалов А. А., Дагестанские литературы, Ст. в «БСЭ»;
  • Чобан Заде Б., Заметки о языке и словесности кумыков, Баку, 1926.

Н. Анисимов и А. Шамхалов

В статье приведены иллюстрации:

1. Обложка к «Кумыкской азбуке» М. Дебирова (Даггосиздат, 1924)

2. Титульный лист к «Молла Насыр-эд-дины Сапар юладаш’ы» (антирелигиозные рассказы) Юсупа Гереева (Даггосиздат, Махач-Кала, 1928)


фото3КУМЫКСКИЙ ЯЗЫК. – Кумыки – прикаспийское разветвление (группа) понтийской ветви тюркских народов. Этимология слова «кумык» научно еще не обоснована и удовлетворительно не объяснена. Возможно, что «кумык» восходит к имени главы рода.

К. яз., как и все турецкие яз. (см.), состоит в «родстве» с монгольскими и входит в систему («семью») алтайских яз. Вопрос о родстве К. яз. с яфетическими яз. является проблемой, к-рую предстоит разрешить. Можно делить кумыкский яз. на два говора: северный (Хасав-Юртовский округ) и южный (начиная от Кум-Торкали до границ Южного Дагестана).

ГРАФИКА. – До последнего времени кумыки пользовались (отчасти продолжают пользоваться и теперь) арабским алфавитом. Ныне кумыки перешли на новый тюркский алфавит (точнее – на новый дагестанский алфавит, построенный на основе нового тюркского).

Н. А.

Фотокопии иллюстраций прислал из своего архива Абдулзагир Пашаев (Zakir).

Размещено: 10.11.2013 | Просмотров: 3450 | Комментарии: 1

Комментарии на facebook

 

Комментарии

Rams оставил комментарий 12.09.2014, 02:10
Comment
Kumuk destanları hakkın da makale yok, ve buna bölüm ayrılsa daha iyi olur

Для комментирования на сайте следует авторизоваться.